中偷偷传阅,甚至英斯也读过几本,但都是旧时的骑士传奇和诗集之类的。而近来,随着他们中大多数人
心发生的变化,以
情为主题的书籍变得格外受
迎,其中鱼龙混杂,有古代文学经典的手抄本,有教会明令禁止的被认为会使青年堕落腐化的畅销书,甚至有宣称翻译自东方典籍的专门传授房中秘术、实际是兜售拙劣
图和
情描写的小册
。亚比林见英斯示意他也躺下,便站起来,褪去了靴
,解下光亮可鉴的金质腰带,脱去参加晚宴穿的
的玄
外
,只穿着最里面洁白的衬衫,上了床,在英斯
边侧躺下来。话语,“……我有几次想主动地靠近你,但我怕你会觉得我限制了你的自由,侵扰了你和其他朋友的
往。比如说今天,我远远地看到你们在一块有说有笑地
活,我也想过去的,但你们肯定会照顾我,不让我搬什么……我有时候会想,要是我跟你年纪、
份更接近就好了,这样我们就不太会分开了。”不过这对英斯来说就够了,他用那双
汪汪的大
睛注视着亚比林,同样发自肺腑地说
,“你不用发誓,我相信你对我的友
,因为我对你也是同样的情
。善良人们在我这里的期许不会落空,我将以
和友谊报答他们,而对于你,我更是要千万倍地奉送。”亚比林听着这些话,觉得自己的心都要碎了。他知
英斯一向心思细腻
,自从王后病逝后,英斯有大半年时间都不太说话,最近总算好了些,只是变得像小时候那样喜
黏着他,而他原本对王后、对自己都发过誓,要守护好英斯的,现在却发现自己并没有给足英斯安全
,他不由地在心里痛骂自己。其实,用最严厉的
光看,在那个时代中英斯在为人
世方面成长得有
慢了,只是他的父母愿意呵护他,将开明的意识一
植
他的心灵。亚比林想到这
,便下定决心也不让自己那新发的燥
情
搅扰了英斯,得等英斯更大
、更成熟了他才说
来。英斯低声
过晚祷,吻了吻亚比林的侧颊,互
晚安后,就安心地闭上了
睛。守夜的
人们轻步上前来
拉上幔帐,又
熄了烛火,为香炉增添香料。往常到这个时候,亚比林就该离开了,他的房间就在隔
,而他也知
,英斯不是小孩
了,更习惯于独寝。不过这一次,他望着那张清秀
丽的脸庞,格外地恋恋不舍,想着偶尔不守规矩一次也没什么关系,他便又躺下了。英斯在迷糊之间似乎往他怀里蹭了蹭,被他用一只手臂轻轻揽住,然后他也在一阵温
欣的情
中睡着了。亚比林原本还想说,他
英斯胜过世上的一切,不过这一句太像是恋
中的人们才会讲的话了,他一时之间
到羞涩,就没有说
来。亚比林窥探不到他人心中的
暗角落,他只知
,自己近日也有着难以启齿的烦恼。他天
浪漫
情,看到书里那些传奇的冒险与恋
故事时,常常幻想着自己有朝一日也能经历。在他的想象中,他最亲
的小王
自然一直是他效忠的对象,也是他同路的伙伴,而渐渐地,他更是发现,书里那些骑士倾慕的名门闺秀、绝世
人们既然总是面容模糊的,他在想象中代
的就总是英斯的样
。“对不起,英斯,”这会儿,亚比林握着英斯的两只手,温柔又诚恳地说,“是我这几次都忽略了你的
受。但我可以对天发誓,你就是我最好的朋友,你了解我比任何人都多。”亚比林跟英斯自幼情

厚,对他的品行也十分了解和敬
,便认为自己
慕他简直天经地义。令亚比林
到甜
而烦恼的是,英斯似乎并未有同样的
受,他不是不
亚比林,但是是一个小孩
对大哥哥的那
,其他方面的情
,在他那被学习和玩耍这两件事填满的心里,似乎还从未想到过呢。两人就像在草地上休憩时一样,既亲密又放松。英斯把
轻轻倚靠在亚比林的肩
,又叫他给自己讲个故事或者念段诗歌,亚比林便给他讲起了自己近来从书上看到的一个故事:昔日,一对
贵的堂兄弟战败被俘,被关押在敌国时,透过监牢的窗
,两人同时看到一位绝世
女,便都
上了她,后来这两个人一个被征为军士,另一个逃跑
狱,在冥冥之中相遇了,又为
情大打
手,这国的国王制止了他们,特许他们
行正式的比武,约定胜者将得到
情,但是最后胜者虽然胜了,却丧失
命,斗败的一方反倒因他的柔情赢得了佳人的心。不多时,英斯从廊
那一边踱了过来。而这一次,大家不约而同地噤了声,他们中没人相信英斯会去看,甚至不觉得他应该理解这一类事。英斯走近后,先跟克莱尔问好,克莱尔站直了
,简单而严谨地回答了几句,英斯又把目光投向了亚比林,说自己有事找他,他如果有空的话就过来一下,亚比林连忙说自己有空,然后就跟着英斯离开了。亚比林取完了英斯
发上的饰
,让他平躺下来,靠在枕上,自己则跪坐在床边,注视着那双有些泛红的碧绿
睛,认真地问
,“英斯,我最近
错了什么,让你觉得我们关系不像以前那么亲厚了呢?”亚比林终于明白过来,脸不禁红了。不说在朋友府上那一次,他还清楚地记得,在廊上的谈话是怎样的情形,那时,他们在谈论的不是别的,而是一本艳情。
英斯认真地听着,两位主人公受
情折磨的忧郁心情似乎格外打动他,以至于听到那些倾诉衷
的片段,他竟也是泪
汪汪的,而后
彩的比武又让他
张起来,最后听到结局还算圆满,他不无
欣地吁了
气。英斯一副安心又喜悦的样
,嘟囔
,“我的一切我都愿意同你分享。”亚比林讲完故事,见英斯脸上有了些困倦的样
,便起
在那光洁的额上印了个吻,又把被
拉上来给他盖好,“宝贝,时候不早了,你该睡觉了。”那一次,亚比林穿过一条去往
园的必经之路,正巧听到几位相熟的少年在廊下谈论《僧侣》这本书,讲其中的修
院长最初怎样被化
为名叫玛
尔达的妖娆女
的恶
所诱惑,又怎样对纯洁
丽的安东尼娅产生了煎熬的
火,为得到这位实际上是他妹妹的女人,他耍
残忍的诡计,最后自己葬
于了
鬼的陷阱。亚比林惊讶于其中甚至有英斯的表兄克莱尔在内,因为他是非常
尚而情
克制的一个人,尽
他并不说话,只是倚着栏杆在听,但他显然也看过那本禁书。英斯

回忆的样
,
里的雾气更重了,“前几天,我看到你和查理他们在廊上说话,等我一过去,你们就立
停止不说了。还有上一次在利德盖特家里,我们吃完饭后在一块闲聊,当说到某个地方时,你和其他人互相
换了一个心领神会的
神,我却什么也不知
。”卡斯帕把亚比林叫住,当着一圈人的面质问他是否看过,见亚比林瞬间脸红的样
,他们了然地笑笑,也不追问,继续着他们的谈话。亚比林好奇地站在一旁听着。这时候,查理也过来了,令亚比林颇
意外的是,卡斯帕也询问了他,而他居然也承认了自己看过。亚比林只顾着和英斯说话,没有察觉到,在他
后,除了克莱尔仍旧闲淡地低
倚靠
以外,其余的人都将目光投向他们,其中最灼
的两
来自卡斯帕那有着明晃晃的不甘和嫉妒的海蓝
睛,以及查理那与修
院长相似、隐蔽着野心与
火的暗绿眸
。“你给我的已经够多了,”亚比林怀着对英斯无比倾慕的情
,在他额
上落下一个吻,轻轻呢喃
,“世上还有比我的殿下更慷慨、更
尚的人吗?”